ইংরেজি থেকে বাংলায় ভাষান্তর : পারভেজ বাবুল
অনেক শিল্পের মতো প্রকাশনা শিল্পও কভিড -১৯ এর কারণে কঠিন পরীক্ষার মুখোমুখি হয়েছে, তবে পরিস্থিতির পরিবর্তন ও ঘুরে দাঁড়ানোর প্রত্যাশী এক নারী হলেন সংযুক্ত আরব আমিরাতের এইচ. ই. শেখ বোদুর বিনতে সুলতান আল কাসিমি, যিনি আন্তর্জাতিক প্রকাশনা সমিতির (আইপিএ) সভাপতির সম্মানজনক পদ অলংকৃত করেছেন। তিনি বিশ্বব্যাপী এমন বড়ো পদে অধিষ্ঠিত প্রথম আরব নারী এবং ১৮৯৬ সালে সংস্থাটি প্রতিষ্ঠার পর থেকে দ্বিতীয় নারী।
আইপিএটি বিশ্বব্যাপী হাজার হাজার প্রকাশকের প্রতিনিধিত্ব করে এবং ৬৯ দেশে ৮৩ সংস্থার সমন্বয়ে গঠিত প্রকাশনা শিল্পকে সমর্থন এবং সুরক্ষার জন্য কাজ করে। সভাপতি হিসাবে শেখ বোদরের শীর্ষ লক্ষ্যগুলি স্পষ্ট : “শিল্পে বৈচিত্র্য বাড়ানো এবং এই COVID মহামারীর ভয়াবহতম সময়টুকু ভালোভাবে কাটিয়ে ওঠা।
শেখ বোদুর সম্মানজনক যাত্রা শুরু হয়েছিল ২০০৭ সালে; যখন তিনি প্রতিষ্ঠা করেছিলেন শিশুদের বইয়ের জগৎ কালেমাট গ্রুপ, এখন ৫৪ টি দেশে লাইসেন্সিং ও বিতরণকারী একটি বিশ্বব্যাপী সংস্থা, যার মধ্যে ১৭৫টিরও বেশি শিরোনাম রয়েছে যা “সনাতন আরবিকে তুলে ধরেছে” ; শিশুদের মাধ্যমে আধুনিক চ্যালেঞ্জের পাশাপাশি সংস্কৃতি”। শারজাহ থেকে আসা শেখ ২০০৯ সালে আমিরাত পাবলিশার্স অ্যাসোসিয়েশন (ইপিএ) প্রতিষ্ঠা করেছিলেন এবং বেশ কয়েকটি কমিটির মাধ্যমে আইপিএর সাথে জড়িত হয়েছিলেন, যেখানে তিনি ২০১৮ সালে সহ-সভাপতি হয়েছিলেন।
তিনি বেশ কয়েকটি জাতীয় বইয়ের অনুষ্ঠানে এবং কমিটিগুলিতে কাজ করেছেন, স্থাপন করেছিলেন PublisHer. “আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে নারীরা সিনিয়র স্তরে কতটা দুর্বল প্রতিনিধিত্ব করেছিলেন,” তিনি ব্যাখ্যা করেছেন। “PublisHer হলো প্রকাশনা শিল্পের শিরোনামে আরও লিঙ্গ ভারসাম্য তৈরির লক্ষ্যে কর্মের প্রতি আহ্বান। ”
শেখ বোদুর এমন একজন নারী যিনি যতটুকু মনে হয় তার চেয়েও বেশি ব্যস্ত – যদিও প্রতিমাসে অজস্র বই পড়ার পাশাপাশি মরক্কো, রাশিয়া, নেপাল, ভুটান, ইকুয়েডর এবং চিলির কিলিমঞ্জারো এবং পর্বতমালা আরোহন করার জন্য এখনও সময় বের করেন ।
তিনি প্রকাশনা জগৎকে অপ্রতিনিধিত্বদের জন্য একটি ন্যায্য জায়গা হিসাবে গড়ে তোলার বিষয়ে আগ্রহী; তিনি এ পর্যন্ত তাঁর যাত্রা পথ এবং ইতিবাচক পরিবর্তনের পরিকল্পনা সম্পর্কে কথা বলতে বাজার-এর সাথে বসেছিলেন-
আপনার জীবনের বইয়ের প্রথম স্মৃতিগুলি কী আপনার জীবনের সাথে পরিচয় হচ্ছে?
আমার বাবা, একজন প্রখ্যাত পাঠক, তিনি যে ইতিহাসের বই পড়তেন তা থেকে গল্পগুলি আমাদের বলতেন এবং বইটি সম্পর্কে আমার কৌতূহল বাড়ানোর কথা উল্লেখ না করে সর্বদা আমার কল্পনা-উদ্দীপনা জাগিয়ে তুলতেন । আমি অল্প বয়সে বইয়ের সাথে পরিচিত হওয়ার সৌভাগ্য হয়েছিল। সেগুলি আমাদের পরিবারে বিশ্বকে ক্রমবর্ধমান, বোঝার মতো এক অপরিহার্য অঙ্গ হিসাবে বিবেচনা করা হত।
ছোটবেলায় আপনি কী ধরনের বই পড়তেন?
আমি বিভিন্ন সংস্কৃতি এবং দূরবর্তী দেশগুলির গল্প পড়তে পছন্দ করতাম, আমি সবসময় বিশ্ব সম্পর্কে আরও জানতে চাইতাম। আমি আমাদের স্থানীয় ঐতিহ্য সম্পর্কে পড়তে উৎসাহী ছিলাম। সংযুক্ত আরব আমিরাতে ইতিহাসের একটি সমৃদ্ধ ঐতিহ্য রয়েছে। পরবর্তী প্রজন্মের কাছে এই গল্পগুলি তুলে ধরা, গল্পগুলি কোনও বইতে হোক বা অন্যের কাছে শোনা হোক না কেন তা বলা সবসময়ই আমার বিকাশের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ ছিল।
আপনার পরিবার কি বইয়ের প্রতি আপনার ভালোবাসা ভাগ করে নিয়েছে?
হ্যাঁ একেবারে! আমি বইয়ের একটি বড় লাইব্রেরিসহ একটি পরিবার থেকে আসা খুব সৌভাগ্যবান। আমরা প্রায়শই পড়া বইগুলি থেকে পরিবারে বিষয়গুলি নিয়ে আলোচনা করতাম। আমি বিশ্বাস করি যে সেগুলো আমাদের অন্যান্য ব্যক্তির মতামত সম্পর্কে অন্তর্দৃষ্টি দিতে সহায়তা করেছিল। বেশিরভাগ বই আরবি এবং ইংরেজি ভাষায় ছিল। তবে শিশুদের বইগুলি অধিকাংশই ছিল আরবি ভাষায় রচিত।
এটি একটি স্মৃতি যা আমার মনে আছে। যখন পিছনে ফিরে তাকাই সেই কাজের, সৃষ্টিশীল বছরগুলি দেখি, সম্ভবত তখন স্বপ্নের বীজ বপন করা হয়েছিল, আমাকে কালিমাট গ্রুপ গঠনের দিকে পরিচালিত করেছিল।
শারজাহ চারুকলার প্রচারের জন্য খ্যাতিমান- এটি কোথা থেকে উৎপন্ন?
আমার পিতা শেখ ডাঃ সুলতান বিন মোহাম্মদ আল কাসিমি, সুপ্রিম কাউন্সিলের সদস্য এবং শারজাহের শাসক, সর্বদা খুব স্পষ্ট দর্শন পেয়েছেন, জ্ঞানভিত্তিক একটি অর্থনীতি যার হৃদয়ে মানববিকাশ, অর্থনৈতিক উন্নয়ন এবং সমৃদ্ধির অগ্রদূত। চল্লিশ বছর আগে তিনি শারজায় একটি শক্তিশালী সাংস্কৃতিক ও শিক্ষামূলক অবকাঠামো তৈরির উদ্দেশ্যে যাত্রা শুরু করেছিলেন। বর্তমানে, এটি কেবল ইসলামী এবং আরব সংস্কৃতি নয়, বৈশ্বিক কৌতূহল, শেখার এবং বৈজ্ঞানিক গবেষণার কেন্দ্রবিন্দুতে পরিণত হয়েছে।
কে আপনাকে অনুপ্রেরণা দেয় এবং কেন?
আমি আমার পিতামাতার দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়েছি, তাদের মূল্যবোধগুলি এবং তাদের সম্প্রদায়ের সেবা এবং মানবিকতায় অবদান রাখার জন্য। আমি আমার বাচ্চাদের এবং তাদের কৌতূহল দ্বারাও অনুপ্রাণিত হই – বাচ্চাদের প্রায়শই একটি স্পষ্ট এবং সৎ দৃষ্টিভঙ্গি থাকে, যা আমি মনে করি আমরা সবাই এখান থেকে শিখতে পারি। আমি আমার ভ্রমণ এবং বিভিন্ন সংস্কৃতির লোকদের সাথে মুখোমুখি হয়ে অনুপ্রাণিত হয়েছি। আমরা সকলেই বিশ্বে বিভিন্ন দৃষ্টিভঙ্গি নিয়ে আসি এবং তা হলো বইগুলির সৌন্দর্য – এটি অন্যের দৃষ্টিকোণ থেকে জিনিসগুলি সত্যই দেখার জন্য একটি সুযোগ এবং আশীর্বাদ।
আপনি কী বুঝতে পেরেছিলেন যে প্রকাশনা আপনার নির্বাচিত পথ ছিল?
২০০৭ সালে, আমার কন্যা জোর দিয়ে বলেছিল, সে আরবিতে শিশুদের বই পড়তে চায় না। সে বইগুলি খুব উত্তেজনাপূর্ণ ছিল না, যা আমার সাথে খুব ভালো যায়নি; কারণ আমার পক্ষে আরব সংস্কৃতি থেকে আমার শিশুদের কাছে গল্পটি লেখার পক্ষে গুরুত্বপূর্ণ ছিল।
তবে, সে বিভিন্ন দিক থেকে সঠিক ছিল, সেই সময় পাওয়া আরবীয় শিশুদের বইগুলি আকর্ষণীয় ছিল না। বাজারে একটি ফাঁক ছিল এবং আমি কালিমাট গ্রুপ প্রতিষ্ঠার মাধ্যমে এটি পূরণ করার করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। আরব সংস্কৃতি অনেক বিচিত্র, খুব সমৃদ্ধ এবং আমাদের বাচ্চাদের কাছে প্রচুর সুন্দর গল্প ছড়িয়ে আছে। এই গল্পগুলি আমাদের মূল্যবোধ, ইতিহাস, সংস্কৃতি এবং আমাদের কল্পনাসমূহ প্রতিনিধিত্ব করে – আমাদের শিশুরা বইয়ের মাধ্যমে তাদের সমৃদ্ধ সংস্কৃতি এবং ভাষার সাথে যুক্ত রয়েছে তা নিশ্চিত করে তোলে।
নারী পরিচয়টা কি আপনার ক্যারিয়ারে প্রভাব ফেলেছে?
হ্যাঁ, আপনি যখন একজন নারী তখন কাজটি সবসময় এতটা সহজ ছিল না, বিশেষত একজন আরব এবং একজন মুসলিম নারী হলে অনুমান বা কুসংস্কারের দিকে পরিচালিত করতে পারে। আপনি ভিন্ন দৃষ্টিকোণ নিয়ে পরিস্থিতিগুলির কাছে যাওয়ার সময় এটি একটি আশীর্বাদও বটে এবং লোকেরা আপনার সম্পর্কে যে কোনও প্রাক-কল্পনা ধারণাকে চ্যালেঞ্জ জানাতে সক্ষম হয় তা সর্বদা চমৎকার। আমি মনে করি যে বিগত ২০ বছরে ধীরে ধীরে, ইতিবাচক পরিবর্তন হয়েছে। কেবল নারীর ভূমিকাতেই নয়, সংস্কৃতি, ভাষা, প্রতিবন্ধকতা এবং বর্ণের ক্ষেত্রে যখন আরও বেশি বৈচিত্র্য আসে তখনই অবস্থার পরিবর্তন হয়। এখনও আরও কাজ করা বাকি আছে, তবে হ্যাঁ, একজন নারী হিসেবে আপনার ক্যারিয়ারকে অনিবার্যভাবে প্রভাবিত করে, যদিও সে ক্যারিয়ারের সঙ্গে সংসার জীবনে ভারসাম্য বজায় রাখার চেষ্টা করতে হয়।
প্রকাশনার কাজ সম্পর্কে আমাদের বলুন…
আমাদের লক্ষ্য প্রকাশনা শিল্পের মধ্যে লিঙ্গ ভারসাম্যহীনতা, বিশেষত আরও সিনিয়র পজিশনে নারীদের অন্তর্ভুক্তি। আমরা বৃহত্তর অন্তর্ভুক্তি এবং বৈচিত্র্যের জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, ভারসাম্যহীনতা নিরসনের জন্য গাইডলাইনগুলির একটি সেট প্রকাশ করেছি। কখনও কখনও কেবল সচেতনতাই তাদের পছন্দগুলি প্রতিফলিত করার জন্য যথেষ্ট – একবার এই সমস্যাটি তাদের রাডারে উঠলে তারা কাকে নিয়োগ দিচ্ছে, বা কারা প্রকাশনা চুক্তি করছে তা নিয়ে তারা দু’বার চিন্তা করতে পারে। PublisHer বিশ্বজুড়ে প্রকাশনা শিল্পের নারীদের মধ্যে সত্যিকারের পরিচয় অর্জন করেছে এবং পরিবর্তনটি খুব রোমাঞ্চকর।
নারীরা প্রকাশনা শিল্পের প্রতিনিধিত্ব করছেন?
বিশ্বজুড়ে সাধারণত নারী লেখক এবং প্রকাশকের সংখ্যা বৃদ্ধি পাচ্ছে; এই প্রবণতাটি উৎসাহিত করার ক্ষেত্রে আমার ভূমিকা রয়েছে । তবে, বৃহত্তর অর্থে, যেটির লিঙ্গ, বর্ণ বা সংস্কৃতি যে-ই হোক না কেন আরও বেশি গুরুত্বপূর্ণ প্রত্যেকের কথা অবশ্যই শোনা উচিত। প্রকাশনা শিল্প এমন একটি বিষয় যা বৃহত্তর লিঙ্গ সমতার প্রয়োজন, যদিও প্রকাশনাতে কাজ করা নারীর সংখ্যা বেশি নয়, সিনিয়র পদগুলিতে নারীদের সংখ্যা বেশ কম, তাই প্রকাশক প্রকাশের সৃষ্টি। আইপিএ নারীদের প্রকাশনা শিল্পে প্রবেশ করতে, সামগ্রিকভাবে বৈচিত্র্য এবং অন্তর্ভুক্তিতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ। পরিবর্তনে সময় লাগে, তবে আমি মনে করি যে আমি নির্বাচিত হয়েছি, আইপিএর সহ-সভাপতি কারিন পানসাসহ তারা এই ইস্যুতে সিরিয়াস হওয়ার প্রমাণ রেখেছেন ।
বৈচিত্র্য নিয়ে কোনও সমস্যা আছে কি?
সাম্প্রতিক নিউইয়র্ক টাইমসের এক সমীক্ষায় দেখা গেছে যে আমেরিকার ৯৫ শতাংশ বই সাদা চামড়ার লেখকরা লিখে থাকেন এবং দেশের প্রকাশনা কর্মীদের ৮৫ শতাংশই সাদা। এটি একটি চমকপ্রদ পরিসংখ্যান এবং এটি কেবল একটি বাজারের উদাহরণ। এটি এমন একটি বিষয় যা দীর্ঘকালীন সময়ে কেবল পাঠকদের অভিজ্ঞতা, মূল্যবোধ এবং ধারণাগুলি উপস্থাপন করে না। বইয়ের সৌন্দর্য অন্য কারও কণ্ঠকে আবিষ্কার করতে সক্ষম হয়েছে, তাই আমরা আত্মতুষ্ট হওয়া এবং কেবল ‘সাধারণ হিসাবে চালিয়ে যাওয়া’ সমর্থন করি না।
আপনি কোন ধরণের বই পড়তে পছন্দ করেন?
আমি রহস্যবাদ এবং আধ্যাত্মিকতা সম্পর্কে প্রচুর সাহিত্য পড়েছি। আমি নারী লেখকদের কল্পকাহিনি পড়া পছন্দ করি কারণ এটি প্রায়শই আমাকে অন্যান্য সংস্কৃতি ও জীবন যা আমার আকর্ষণীয় মনে হয় সে সম্পর্কে অন্তর্দৃষ্টি দেয়। আমি ইতিহাসেও আগ্রহী, এবং আমি মনে করি যে এটি আমাদের বর্তমানের বিষয়ে অনেক কিছু শিখাতে পারে, যেহেতু আমরা ক্রমাগত মানুষ হিসাবে শিখছি, এবং আমাদের জীবনকে এবং আমাদের চারপাশের বিশ্বকে উন্নত করার চেষ্টা করছি। আমি ভাগ্যবান যে আন্তর্জাতিক প্রকাশনা শিল্পের সাথে আমার জড়িত থাকার অর্থ অতি সাম্প্রতিক শিরোনামগুলির সাথে আমি আপ টু ডেট আছি, আগ্রহী পাঠক হিসাবে আমি সর্বদা নতুন বই এবং আকর্ষণীয় নতুন দৃষ্টিভঙ্গির সন্ধানে আছি।
২০২১ সালের জন্য আপনার প্রত্যাশা কী?
আমি প্রকাশনা ব্যবসাকে স্থিতিশীল হতে এবং দিক নির্দেশনার নবায়িত ধারণাটি দিয়ে আবার বিকাশ লাভ করতে চাই। আমি প্রকাশনাকে কেবল একটি ব্যবসা হিসাবে দেখছি না; আমার কাছে, বই মানবতাকে একটি কণ্ঠ দেয়, এবং আমরা যে পৃথিবীতে বাস করি তাতে ইতিবাচক পরিবর্তন এবং বোঝাপড়ার সুযোগ সৃষ্টি করে। আমরা যদি কাগজ বা ডিজিটাল যাই হোক না কেন বইয়ের সুবিধাগুলি সম্প্রদায় এবং দেশগুলিতে আনতে পারি তবে আমি বিশ্বাস করি এটি একটি ইতিবাচক প্রভাব। কেবল এটিই নয়, যদি আমরা একে অপরকে সত্যই মানুষ হিসাবে বুঝতে পারি এবং একে অপরের গল্পগুলি শুনতে পারি তবে এটি নিরাময় এবং শান্তি আনতে পারে – যা আমার খুব প্রিয়।
পাঠকদের জন্য আপনার কী বার্তা রয়েছে?
যদিও এটি বিশ্বের প্রত্যেকের জন্য একটি খুব কঠিন সময় হয়ে গেছে, আমি আপনার পাঠকদের বিশ্বাস রাখতে চাই যে আমরা একটি দয়ালু এবং আরও অন্তর্ভুক্তিক বিশ্ব তৈরি করতে পারি। করোনা মহামারী সর্বদা পরিবর্তনের ইতিহাস গড়ছে। সুতরাং এটি সবার জন্য একটি আরও ভালো অস্তিত্ব তৈরি করার একটি সুযোগ। মহামারী মোকাবেলায় প্রচুর সমস্যা রয়েছে, তবে আমি বিশ্বাস করি যে এই সঙ্কট আমাদের সত্যিকারের গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টিকে প্রতিফলিত করার এবং মূল্যায়ন করার জন্য সময় দিয়েছে। সঠিক উদ্দেশ্য যদি সেখানে থাকে তবে মানবিকতা বড় বড় বিষয়গুলিতে কাজ করতে সক্ষম। আমাদের সবারই নিজ নিজ ভূমিকা পালন করা উচিত। কারণ আমরা সকলেই একে অপরের সঙ্গে সংযুক্ত।
সূত্র : হারপারস এরাবিয়ান বাজার
কপিরাইট © ২০১৭ - ২০২০ ।। বইদেশ-এ প্রকাশিত কোনও সংবাদ, কলাম, তথ্য, ছবি, কপিরাইট আইনে পূর্বানুমতি ছাড়া ব্যবহার করা যাবে না
Design & Development by: TeamWork BD